Грэвити Фоллс это не просто сериал про тайны маленького городка. Это... Хорошо, это было бредом, так как всё практически наоборот... какой0то опять бред получается... Однако мне скучно и давненько я не писал статьи на Г.ру. (КАКОГО ЛЕШЕГО ОНИ СДЕЛАЛИ С САЙТОМ, (капс... капс (как и пародии на цитату из Фаллаута) никогда ни меняется.) если мне бы подобное нравилось я был сидел на PG и тому подобное... как же неудобно и неуютно... аж холодно (0_0 ЩИТО?)).
Но вернемся к... мультсериалу (не то чтоб мне он нравился, но...).В самом шоу создатели спрятали пару (СТЕН (Мужик с щетиной,роговыми очками и феской) является их убьют конец немного предсказуем, это же Дис... ) маленьких загадок для зрителя. Если не считать отсылок к другим работам, которыми вдохновлялись авторы, то в сериале полно так называемых Пасхалок.
И ещё кое-что, я тут сделал это, надеюсь это не будет так ужасно:
Для всех остальных (и тех кто слушает):
1. Стоп-кадр... ( ОДНИ СПЛОШНЫЕ STOP-КАДРы) в самом конце опенинга.
Там и двоичный код, и обилие алхимических символов, и масонское волшебное число, и матрица геометрического преобразования, и даже секретный код к приставочной игре (Денди, а не то, что вы (Я) подумали). И да в центре – пародия на знак иллюминатов (или то как на самом деле выглядит Стен), вокруг которого изображены разные символы, которые можно встретить в сериале (см. выше). Например звезда с хвостом со свитера Мэйбл или полумесяц (Да, тот кусок гаечного ключа) с фески Стэна.
2. Зашифрованные послания.
Наверное, вы могли заметить тот несвязный буквенный бред в титрах в самом конце... так вот, это не бред... это... мда... зашифрованные послания. Так в конце заставки звучит неразборчиво звучащий шепот. Если проиграть этот момент в обратном направлении, можно услышать фразу “Three letters back” ("На 3 буквы назад"), которая является своеобразным ключом к другим зашифрованным посланиям в сериале. Этот ключ — ни что иное, как отсылка к Шифру Цезаря, простому способу зашифровать послание, заменяя его буквы идущими впереди или сзади от исходной буквы в алфавите. В данном случае — на три назад (Ваш Кэп).
В итоге, можно расшифровать короткие предложения, мелькающие в титрах после каждой серии. Сообщения обычно относятся к самой серии, иногда — к следующей.
В заставке к серии «Double Dipper» ("Двойной Медведицей" (?... Спасибо Гугл)) звучит новое скрытое аудиопослание...
Начиная с 7-й серии, новые фразы закодированы методом Атбаш (ГУГЛИТЕ). В шифре Атбаш буквы заменяются аналогичными с другого конца алфавита. A становится Z, B-Y, C-X и так далее. (Ломайте систему, дочитывайте абзацы до конца...)
Stan is not what he seems. (в заставке) - Стен не то, чем кажется.
Welcome to Gravity Falls. (1 серия) - Добро пожаловать в Гравити Фолс.
Next week: return to Butt Island. (2 серия) - На следующей недели: возвращение на Butt Island (Гугл бессилен)
He’s still in the vents. (3 серия) - Он по-прежнему в вентиляции.
Carla, why won’t you call me? (4 серия) - Карла, но почему ты не звонишь мне?
Onwards Aoshima! (5 серия) - Вперед Aoshima (И снова Гугл бессилен).
Mr. Caesarian will be out next week. Mr. Atbash will substitute. (6 серия, речь идет о том, что код Цезаря будет заменен на шифр Атбаш)
Paper Jam Dipper says: “AUUGHWXQHGADSADSADUH!” (7 серия) - Бумажный мятый Диппер говорит: “AUUGHWXQHGADSADSADUH!”.
E. Pluribus Trembley (8 серия, пародия на девиз на гербе США)
Not H.G. Wells Approved (9 серия) - Не утверждено H.G. Wells... ГУГЛ БЕССИЛЕН....
Sorry, Dipper, but your Wendy is in another castle.- Извини Диппер, но твоя Венди в другом замке. (10 серия, отсылка к одной очень известной игре...)
THE INVISIBLE WIZARD IS WATCHING (11 серия) - Невидимый колдун... ищет?
Вы только присмотритесь к теням... Да Стен же тукан!... А нет стоп, это зонт.... Погодика... Оу щии... У него нет головы!... А нет... Снова показалось... хм...
Персонаж известен тем, что его скрыто подают глав гадом всего мультфильма... Ну или, тот факт, что он не так уж прост. К примеру... У него есть татуировка на спине.
Огромный щенок, который говорил с Мэйбл во время её галлюцинаций в магазинчике (Серия 5.), произносит: «Тебе не следует доверять Стену» задом наперед....
А что если это произносят и...
И да банально, но...
Просто Йети в заставке. Просто.
5. Ранец.
В самом начале опенинга (заставки) на сумке Диппера написано Piedmont (горное плато в США).
6. Руны.
На картинке сверху вниз: «сила (Озеро?), человек, наследие, бог/божественный»... Если кто более ознакомлен с этим, как говорится, милости просим...
Рукалицо, Наследие, 7 (?)
Ещё пример...
Ещё примерище... Что за?
Немного фактов.
7. Большинство сценаристов, работавших над Gravity Falls, пришли с Cartoon Network.
[Здесь находится лицо Н. Кейджа.]
8. Рыжее семейство.
Огромный рыжий лесоруб (которого озвучивает Бендер из "Футурамы"... Ну или Гр. С. ) - отец Венди... И да, ваш Кэп.
9. Робби не был пойман во время инцидента с привидениями в магазинчике и, возможно, видел как Диппер танцевал в костюме (не подумайте лишнего)...ягнёнка.
10. Линк.
Наверное это.
Поза, в которую становится Мэйбл, взяв пистолет с крюком — отсылка к игре Legend of Zelda... Какая именно поза я не знаю, так как я не играл в это... (Но спасибо одному человеку за инфу...мда.)
11. Присмотрись к рукам... нет не к своим, блин.
У многих персонажей, например у Диппера и Мейбл по 4 пальца на руках, у Стена и Зуса их 5, а на дневниках, что нашли Диппер и Гидеон, изображены шестипалые ладони.
И кстате...
13. H.
Буква за Стеном.
Латинские буквы «H» на доме Cтэна означают Хирш (Hirsch), а точнее Алекс Хирш, на его детстве был в некотором степени основаны герои сериала... И ещё Алекс Хирш дал Мэйбл свинью в качестве питомца, потому что его сестра Ариэл в детстве всегда хотела домашнюю свинку.
14. Путешественник во времени.
15. В серии «Dipper vs Manliness», во время сцена в пещере мужикотавров играет музыка из Sonic Generations.
16. The Time Traveler’s Pig.
Название серии «The Time Traveler’s Pig» ("Свинья путешественника во времени") — отсылка к фильму/книге «The Time Traveler’s Wife» ("Жена путешественника во времени").
17. Свитерища.
[Думаю это видно даже невооруженным глазом]
Мэйбл — единственный персонаж который постоянно меняет одежду.
18. Универсальный солдат.
Лольф и Дундгрен в эпизоде «The Time Traveler’s Pig» — пародия на шведского актера Дольфа Лунгрена, и оба изображены как он в фильме «Универсальный солдат».
19. The Hand That Rocks the Mabel.
Название серии «The Hand That Rocks the Mabel» — отсылка к триллеру «The Hand That Rocks the Cradle» ("Рука, качающая колыбель").
20. БАБА.
Исландская поп группа Баба в эпизоде «Dipper vs. Manliness» — пародия на шведскую поп группу Абба.
21. Как и стой записью с сверху.
Музыка из рекламы шоу Гидеона ( 3 серия.) — вариация на главную тему сериала.
И самое главное...
...22.
Напиток Pitt Cola есть в каждой серии... Не говоря ещё о том, что стен упоминал некого Пита.
На этом пока всё... Нет, правда всё... Я обычно вставляю тут др. фразу, но... Это же мультик! Нет, ну а что поделать?
И ещё... Кто дружит с английским...